Staff : KimKas

IRC : KimKas sur #fuyunoyo (irc.wolrdnet.net)

Qui suis-je ?

KimKas, raccourci de Kimi Kasparov. Je suis l'un des plus anciens membres de cette magnifique team (eh ouais, je l'ai connue à ses débuts MOI XD). Sinon je suis un garçon qui adore la science, et en particulier tout ce qui touche de près ou de loin les technologies de télécommunications. Comment diable j'en suis venu à faire de la scantrad ou même à lire des mangas vous demandez-vous alors ?? Bah on m'a ramené dans ce monde, et j'y suis resté cette fois, parce que la première fois ma mère m'avait brutalement retiré de là-dedans.

J'ai au fond de moi une âme de linguiste, donc je prends beaucoup de plaisir à faire de la traduction des mangas, et les éditer me permet de jouer avec des logiciels comme Photoshop mais ma récompense c'est de voir les lecteurs et lectrices apprécier mon travail. Je sais, je suis bizarre, voire complètement barge, mais bon : je m'en fous de ce que vous pensez, je m'aime bien moi !! XD

Je dédis aussi une bonne partie de mon temps à des projets Open-Source orientés kernel/réseau sur FreeBSD à mes heures perdues, mais c'est plus dans le cadre de mes aspirations professionnelles futures que je fais cela.

Mon poste

Un peu comme Hisazuki : mes postes en fait, j'adore fouiner partout XD. Je suis scanneur occasionnel, traducteur Jap→Fr, Ang→Fr si nécessaire (bien que jamais eu à le faire jusque là), cleaneur invétéré (spécialiste en double-page couleurs et noir et blanc lol), éditeur et checkeur sur pas mal de projets quand je le peux. Tout ce qui peut aider notre chef adorée en gros.

Mes projets

- Passés : El Hazard est maintenant terminé, j'en suis vraiment très content, mais la fin devenait assez difficile, les onomatopées étaient vraiment atroces à gérer par moments… Je traduisais, cleanait et éditait aussi sur Kiniro no Corda, mais le projet a été licencié par 12Bis.

- Actuels : Je suis le traducteur/cleaneur/éditeur de Gundam Seed Destiny The Edge. Mon projet favori, de très loin, et d'ailleurs c'est aussi un projet qui tient beaucoup à coeur à la chef, donc raison de plus pour fournir un travail d'un soin intense.
Je suis aussi traducteur de Final Fantasy XII, projet que j'aime beaucoup aussi (oui, il n'y a aucun projet qui me déplaît XD), particulièrement formateur pour le Japonais. J'espère que je pourrais le résultat édité rapidement.
J'ai aussi commencer à traduire Haruka Naru Toki no Naka De, pour aider Hisazuki à se concentrer sur d'autres projets, et aussi sur Mukashi, un autre projet de la même mangaka.

- Potentiels ultérieurement : J'adorerai faire Jyu Oh Sei, j'adore trop l'anime et le manga est tout aussi superbe. Un must-read !!

Objectif à court terme : terminer GSDTE, le plus vite possible.

Mes liens

Aucun, je ne suis pas assez discipliné ou même ouvert d'esprit pour tenir un blog ou quoi que ce soit.


Outils personnels